logo separator

[mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text

From Felix Hartmann extremecarver at gmail.com on Mon Aug 2 11:27:25 BST 2021

The transliteration is never good. So either use cyrillic codepage or
Unicode without transliteration. Do not transliterate at all - that*s the
best solution.

Essentially you have 4 options:
local codepage - no transliteration using name key - transliterate other
letters into cyrillic
unicode using name
unicode using name:en, name:int and so on and name only if other tags do
not exist so less needs to be transliterated
latin - transliterate name tag from cyrillic into latin. and use name only
if name:en and so on does not exist.

On Mon, 2 Aug 2021 at 12:14, <osm.dimitar155 at gmail.com> wrote:

> HI Gerd,
> I'm writing from a different email since the mail.bg one seems to add ads
> on
> the end of the message which I've removed from the bottom of this message.
> According to a user on the forum the issue is about improper
> transliteration
> of Cyrillic text that could be caused by this program.  My question is if
> there is only name on a given object and no other names but the person who
> runs this software wants his map to be in English, will mkgmap try to
> change
> the name? If so could you send a link to the file where associations for
> each letter are made (ex: Cyrillic letter Д to be changed with Latin letter
> D, Cyrillic letter С to be changed with Latin letter S etc.).
> Dimitar
> -----Original Message-----
> From: mkgmap-dev <mkgmap-dev-bounces at lists.mkgmap.org.uk> On Behalf Of
> Gerd
> Petermann
> Sent: 02 август 2021 г. 12:13
> To: Development list for mkgmap <mkgmap-dev at lists.mkgmap.org.uk>
> Subject: Re: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text
> Hi Dimitar,
> not sure what you try to achive. Several options have an influence here,
> most important are --name-tag-list and --codepage See
> https://www.mkgmap.org.uk/doc/options
> I am not sure if --code-page=1257 or --code-page=65001 (unicode) should be
> used.
> Does that help?
> Gerd
> ________________________________________
> Von: mkgmap-dev <mkgmap-dev-bounces at lists.mkgmap.org.uk> im Auftrag von
> osm_dimitar155 at mail.bg <osm_dimitar155 at mail.bg>
> Gesendet: Montag, 2. August 2021 09:58
> An: mkgmap-dev at lists.mkgmap.org.uk
> Betreff: [mkgmap-dev] Improper transliteration of Bulgarian text
> Hello all,
> There has been a post on the Bulgarian section of the OSM forum that
> Bulgarian names are not correctly transliterated
> (https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=73331). According to
> these
> users, names show as question marks or if they show up the transliteration
> is incorrect. Here are some examples:
> Драгоман - Draghoman instead of Dragoman Драговищица - Dragovishchica
> instead of Dragovishticha Петърч - Pet?rch instead of Petarch
> I've found a document that shows what the correct transliteration of each
> letter is. It is complient with the transliteration act as of its last
> change in 2019. Note that it only applies to the Bulgarian language. Other
> languages may have different rules
> https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/a
> ttachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf
> <https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/811509/ROMANIZATION_OF_BULGARIAN.pdf>
> Is it possible to fix this issue without causing issues for other Slavic
> languages? I haven't investigated how your software works, but a possible
> solution could be to have a different set of rules for each country.
> Regards,
> Dimitar
> _______________________________________________
> mkgmap-dev mailing list
> mkgmap-dev at lists.mkgmap.org.uk
> https://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev

Felix Hartman - Openmtbmap.org & VeloMap.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.mkgmap.org.uk/pipermail/mkgmap-dev/attachments/20210802/4fb116de/attachment-0001.html>

More information about the mkgmap-dev mailing list